Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved new levels" is correct and usable in written English.
It can be used to describe reaching a higher standard, milestone, or degree of success in various contexts, such as personal growth, business performance, or skill development.
Example: "After months of hard work and dedication, the team achieved new levels of productivity that surpassed all expectations."
Alternatives: "reached new heights" or "attained new standards".
Exact(9)
It is partly indigenous, signaling that the Iranians have achieved new levels of technical skill.
The fact that it is partly indigenous signals that the Iranians have achieved new levels of technical expertise.
It's a courageous attempt, but at a time when horror movies have achieved new levels in blatancy, it may prove too slight for the genre audience.
The researchers achieved new levels of sensitivity by coupling the nanotubes with a miniature gas-chromatography column etched onto a silicon chip smaller than a penny.
Both the size of the protests and their level of coordination suggested that the country's fragmented opposition movement had achieved new levels of coherence and organization.
First it began incorporating all manner of found objects and nontraditional materials; then it lifted brilliant color from painting and achieved new levels of abstraction.
Similar(51)
Donovan McNabb succeeded Lindros, achieving new levels of unjustified fan wrath.
Characters form teams and go on quests to find items, conquer lands or achieve new levels.
Those efforts, combined with Muller's leadership, have helped the HAA achieve new levels of growth.
He will help the college "achieve new levels of excellence" and "strengthen its role with the community," they said.
As compute engines grow larger, AMR simulations will require algorithms that achieve new levels of efficient parallelization and memory management.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com