Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved marked progress" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that significant improvement or advancement has been made in a particular area or task.
Example: "The team has achieved marked progress in the development of the new software, meeting all deadlines ahead of schedule."
Alternatives: "made significant progress" or "realized substantial improvement."
Similar(60)
In this way, marked progress was achieved with regard to preoperative histological confirmation of diagnosis, endocrine therapy in hormone receptor-positive patients, radiotherapy after breast-conserving therapy and radiotherapy after mastectomy (QIs Nos. 1, 6, 9 and 10, respectively).
But even a few dozen fans marked progress.
While this is marked progress, it is not really "conversation".
Though there has been marked progress in the field of molecular signature discovery in recent years, there remains a clear need for further improvements in the discovery process in order for omics-based technologies to begin to achieve their full clinical potential.
She could mark progress in job applications filled out.
Marked progress has been made in the country, however.
20 November 2009, Ashgabat, Turkmenistan: By celebrating the 20th anniversary of the CRC, Turkmenistan and other countries of the world commemorated key landmarks in child rights and marked the progress achieved in child rights over the past two decades.
By celebrating the 20th anniversary of the CRC, Turkmenistan and other countries of the world commemorated key landmarks in child rights and marked the progress achieved in child rights over the past two decades.
Liberia's socioeconomic development achieved limited progress in 2008.
Black has achieved substantial progress.
"Results have been achieved and progress has been made.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com