Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved it would represent" is not correct in English as it lacks clarity and proper structure.
It could be used in a context where you are discussing the implications of achieving a certain goal or milestone, but it needs rephrasing for better understanding.
Example: "If the project is achieved, it would represent a significant advancement in our research."
Alternatives: "if accomplished, it would signify" or "if realized, it would indicate".
Exact(2)
Yet, if achieved, it would represent more than just a triumph of one company's plan.
If this is achieved it would represent a halving of the delays that are currently being seen.
Similar(58)
Achieving it would not just be good for Britain.
Were a well-designed, controlled, and blinded study to demonstrate that even a small subset of patients with CM achieved reliable, substantial, prolonged benefit from ONS, we believe it would represent an important contribution to the care of these patients.
It would represent a new level of partisan cynicism.
It would represent a setback for BP's rehabilitation".
In fact, it would represent a failed Brexit.
Achieving it now would represent not only a significant expansion of coverage within the state, but also a direct challenge to the federal government, which has made a point of cracking down on immigrants.
The capacity to achieve this would represent a quantum improvement over established methods of random mutagenesis or the knock-in of an entire coding sequence.
Achieving this goal would represent a major advancement in cancer treatment.
Achieving that goal, they said, would represent a significant shift in attitude for many of New York's roughly 300,000 Haitians, who have traditionally focused their political attentions on their homeland, out of the deeply held belief that the United States is simply a temporary shelter from the Caribbean political storms continually enveloping Haiti.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com