Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved it would contribute" is not correct in English as it lacks clarity and proper structure.
It could be used in a context where you are discussing the potential benefits of achieving a certain goal, but it needs rephrasing for clarity.
Example: "If the project is achieved, it would contribute significantly to our overall success."
Alternatives: "if accomplished, it would add" or "if realized, it would enhance".
Exact(1)
As Nadine explains, if this is achieved it would "contribute significantly to the erosion of women's rights by limiting their ability to directly challenge human rights abuses in UK courts".
Similar(59)
Achieving it would not just be good for Britain.
Gathering it would contribute toward evidence-based anti-bullying interventions.
In addition, it would contribute to challenging stigma.
I thought it would contribute to civic unrest".
Uganda said it would contribute with an additional 4,000 troops.
Rather, it would contribute to disruption of normal APP gene expression that would accompany AD.
Practice leads to competence in the enterprise and parents' data revealed a determination to avoid CoC-HP dysfunction by achieving care efficacy that would contribute to a 'managed wellness' for their child.
While third order analysis has been done in some meta-syntheses, we chose to stop at the second order as there was insufficient depth to the articles we reviewed to achieve further conclusions that would contribute to or progress the literature.
If the service achieved an Uber-like ubiquity, its success would contribute to the decline of public toilets, both because they'd be seen by private providers as a competition and because the government would be under little pressure to fund a service used only by the poor and the desperate.
It is unlikely McCarthy would contribute during the postseason.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com