Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved it at" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly as it lacks clarity and proper context.
Example: "I achieved it at the competition last year."
Alternatives: "accomplished it during" or "attained it at".
Exact(10)
"But it has achieved it at a price, and that is quality of care".
This has been the goal of my career and I've achieved it at the age of 27.
Nicole Cooke Commonwealth, Olympic and World road race champion Welsh cyclist Cooke set her heart on an Olympic gold medal when she was 11 and achieved it at Beijing in 2008.
But for the thimbleful of minutes that Fleur East performed the unreleased Mark Ronson and Bruno Mars single Uptown Funk on Saturday night, X Factor achieved something that it hadn't really had a sniff of for years, if it ever achieved it at all – relevancy.
It is the second time Wales Perduee has been inside the B standard, having first achieved it at the World Championships in Paris - along with Smith and Jack Oliver.
Welsh Rugby Union head of rugby Lewsey told BBC Radio Wales: "A guy who has worked so hard to achieve what he's done and he's achieved it at the highest level and won accolades at that level, you've got to admire.
Similar(50)
"Colossal" reaches that level only intermittently, but it's rare for any filmmaker to achieve it at all; it's also a conceptual achievement that makes its very description a pack of spoilers (which I'll try to avoid nonetheless), because the element of symbolic synthesis doesn't occur until fairly late in the film, as a dramatic revelation.
To achieve it at 23 is pretty special.
If I can't achieve it, at least I can paint it.
"And to be able to achieve it at my age — I turn 48 next week — it's been pretty special.
I was only interested in a return to the saddle if I could achieve it at the highest level".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com