Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved is highly" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to convey a clear meaning.
Example: "The results achieved are highly commendable."
Alternatives: "attained is significantly" or "accomplished is notably".
Exact(1)
"Save the Children's analysis in 'Getting to Zero' of the paths by which major goals for children can be achieved is highly insightful, and its conclusions are very similar to our own," said Richard Morgan, UNICEF's senior advisor on the Post-2015 agenda.
Similar(59)
"What has been achieved since 2011 is highly encouraging.
Control of displacements is also achieved but is highly dependant on the initial value of damping in the structure without devices.
The CSK can offer very high noise and interference immunity such that extremely robust transmission can be achieved which is highly desired by multicell cooperation and MBMS applications.
When the data from these four families were combined, a LOD score of 8.2 was achieved, which is highly significant.
Once people were involved in the programme, social comparison became an important feature, and seeing what other people of similar age and with similar issues had achieved was cited as highly motivating.
If she does not achieve this, it is highly unlikely that she will be hired again for future roles.
Importantly, the proposed strategy enhances the solar cell performance as achieved by electrochemical deposition is highly promising for use in producing inexpensive and environmentally friendly solar devices.
It is also reported that the unweighted recognition performances achieved for valence mode is highly lower than the arousal.
First, achieving that growth level is highly unlikely.
The second is experimental, and the technology needed to achieve low blood arginine is highly complicated (Wheatley et al, 2002), although it is being further developed (Shettigar, 1990).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com