Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieved in terms" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the criteria or metrics by which something has been accomplished or evaluated.
Example: "The project was deemed successful, achieved in terms of both quality and timeliness."
Alternatives: "accomplished regarding" or "attained in relation to".
Exact(60)
Self-actualization is not to be achieved in terms of another person, but you don't know that, when you begin.
5.47pm GMT On Greece Olli Rehn said a great amount had been achieved in terms of fiscal consolidation and the implementation of growth enhancing reforms.
This recent development notwithstanding, there still is no easy picture to paint about what we have achieved in terms of our struggle against forgetting.
She says there are aspects of the bill that run contrary to what the government achieved in terms of ending child detention.
This reflects the strong results achieved in terms of investment performance and net new business, but also the reduction in profit before tax".
And now that what Mr. Seller calls "critical mass" has been achieved, in terms of name recognition, the advertising is likely to increase.
Burns is both a symbol of the essential value of non-commercial television and an example of what can be achieved in terms of quality and ambition.
"He gets a bad press, but look at what he's achieved in terms of making the outdoors cool for young people.
They may have been too vanilla for some tastes, but what Scissor Sisters achieved in terms of mainstream acceptance of alternative sexualities must not be underestimated.
Ford officials declined to say whether the contract directly matched what G.M. achieved in terms of holding the line on labor costs.
I feel that it is an absolute travesty that we are somehow being castigated for something that we did given what we achieved in terms of compensation," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com