Your English writing platform
Free sign upThe phrase "achieved immediately" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that can be accomplished or realized without delay.
Example: "The results of the experiment were achieved immediately after the procedure was completed."
Alternatives: "obtained instantly" or "realized right away".
Exact(44)
None of this means that common ground cannot be achieved immediately.
But, he said, replicating all London's financial services in another centre would not be achieved immediately.
"Whether they can be achieved immediately everywhere … I think you have to put a dose of reality into this".
We need to establish what can be achieved immediately, in the next two years, in the next five years and in the next twenty years.
The first part of his mission, a rebel ceasefire, was achieved immediately and negotiations began on ways of getting food to Bahr el Gazal.
If a load is suddenly applied to such a material and then kept constant, the resulting deformation is not achieved immediately.
Similar(16)
"He believed immigrants could begin achieving immediately in their own language," his son said.
The goal of a fixative suitable for routine diagnostic procedures, but that also preserves RNA, DNA and proteins, as well as in snap-frozen tissue samples, may be difficult to achieve immediately.
Avner Ronen, chief executive of Odigo, said simple interoperability could be achieved almost immediately, but creating fully functional systems could take a year or more.
2, 18, 19 All the women in this case series were very satisfied with the results achieved, both immediately post-injection and after 9 months of follow-up.
The first objective is achieved almost immediately: e.g. cross-referencing the two databases versions of a 3000 CDS genome is completed in less than 1 second on a basic home computer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com