Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved easier access" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements or changes that have made it simpler to obtain or reach something.
Example: "The new software update achieved easier access to the database for all users."
Alternatives: "secured simpler access" or "facilitated improved access."
Exact(1)
The bargaining power among the processing plants was decreased mainly because new entrants achieved easier access to the local raw material market.
Similar(59)
To achieve easy access to our unsupervised meta-analysis results, we intend to set up a database web server where new datasets can easily be added and compared to our curated database of Arabidopsis thaliana ATH-1 microarrays.
In retaliation, another demanded that Filipina women needed "satisfying sex," which could only be achieved with easy access to contraceptives.
In this Letter, a crystal engineering rationale is exploited to achieve an easy access to an organometallic low molecular weight gelator (LMWG) derived from a salt of ferrocene-1,1′-dicarboxylic acid (FDCA) and dicyclohexyl amine (DCHA).
Eventually, depending on volume and growth, they may even open (or re-open), factories in China, where they may have to pay higher labor costs, but will achieve quicker and easier access to their burgeoning marketplace.
For two years before the merger was announced last January, AOL had struggled with little success to achieve the same result and gain easier access to the high-speed cable lines of AT&T, Time Warner and others.
Good wettability can provide easier access for the electrolyte ions to enter the porous structure of the electrode materials and thus achieve higher double layer capacitance.
We're easier access".
We get easier access.
It gives us easier access to advocacy.
This will allow easier access for cleaning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com