Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved die" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a combination of words that lacks clarity and context, making it unusable.
Example: "The project was successful, but the achieved die was not what we expected."
Alternatives: "accomplished goal" or "attained result".
Exact(1)
A sensitivity analysis on the influence of process parameters (ram speed, billet length and alloy) on the achieved die deformation after a fixed extruded amount is also performed.
Similar(59)
He wanted the orchestra to embrace a more homespun, let's-put-on-a-show attitude — quite different from its usual attempts to achieve die-cut perfection.
In addition, pH also acts synergistically with dissolved oxygen in a process known as photo-oxidation to achieve die-off of FC (Maynard et al. 1999).
Variation in the t value when light and darkness decay rates were compared using the students t test suggests a complex interaction of light with other factors such as pH and DO to achieve die-off.
This goal was achieved, as Die Hard became the most successful Sega arcade game produced in the United States at that point.
It's an odd and comforting feeling of posthumousness, that all this is coming after my life but is still my life, a posthumousness achieved without dying.
Twenty-four percent of the patients, who had achieved remission, died in CR.
The only patient in the pre-R era who achieved CR died due to a stroke 14 years from the assessment of response.
The other 3 patients who achieved CR died of infections either during or 3too 6 weeks following initiation of daclizumab and infliximab therapy.
What's the agenda, what will he live to achieve, or die trying?
The results presented in this report show that by using paste formulations that lie within said range of solids loadings, improved plug flow can be achieved in the die land without a significant change in the die land extrusion pressure at a given flow rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com