Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved but also" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that something has been accomplished in addition to another point being made.
Example: "The project was not only completed on time but also achieved remarkable results."
Alternatives: "accomplished as well" or "attained in addition".
Exact(52)
Not just in terms of the number of pledges achieved, but also the quality and diversity of the pledges.
Each time he returned with an appreciation for not only how much they achieved but also for how plentiful are his own opportunities.
He is an incredible bloke, a guy that we all respect hugely for what he has achieved but also for how he holds himself in the dressing room.
"The aim is to re-energise and celebrate, not only what Ron Paul has achieved, but also what the grassroots has been able to achieve," she said.
It was a time for reflection, to revel in what she had achieved but also to close the lid on the past and move on.
He said he would push for the release of political prisoners – a goal that has been largely but not completely achieved – but also vowed to promote freedom of the press, freedom of assembly and political reforms necessary for free elections.
Similar(8)
Collaboration and co-operation are much harder to achieve, but also much better.
We have to remind ourselves of what women achieve but also, what still has to be done.
But a policy must be judged not just by what it directly achieves but also by what would happen in its absence.
We knew a lot was riding on this in the sales results we hoped to achieve but also in our relationship with franchisees.
This is a legacy which we should be proud of, and not just because of what it enabled our arts and creative industries to achieve but also because of the untapped potential in the sector today.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com