Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved at every" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals, milestones, or standards that are intended to be met consistently across all instances or situations.
Example: "The project aims to ensure that quality is achieved at every stage of development."
Alternatives: "attained in all" or "realized at all".
Exact(3)
To do so, we used an algorithm for the de-convolution of gene expression data [ 26], [ 27] by using DAPI staining information for estimation of the stage of meiosis achieved at every time point (see Methods).
As such, complete fluence modulation cannot be achieved at every angle, and MLC leaf positions must be tracked to make sure neighboring apertures are similar so that the gantry does not need to slow down excessively to move the leaves far across the treatment field.
Statistically significant differentially expressed proteins grouped together separated the scrapie brain homogenate inoculated group from the normal brain homogenate inoculated group at several time points however statistical significance for the proteins individually was not achieved at every time point throughout the course of disease.
Similar(57)
Article on Business Insider link: http://www.businessinsider.com/100-amazing-accomplishments-achieved-at-every-age-2014-3.
Of all the ups and downs I went though, I never lost faith in what I wanted to accomplish and achieve at every level.
Seeing that black people achieve at almost every level in every vocation is fantastic.
Every one of you should be proud of what you have achieved at this institution.
This they achieved, at the audience.
Milton Jones achieved at pass in dramatic art.
What he achieved at Medinah may never quite sink in.
Pace is achieved at the expense of clarity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com