Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved an outcome" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the successful completion of a goal or result in various contexts, such as business, education, or personal achievements.
Example: "After months of hard work, the team finally achieved an outcome that exceeded our expectations."
Alternatives: "reached a result" or "attained a goal."
Exact(3)
Following his win Hamilton told the BBC: "We've achieved an outcome by consensus.
"We've achieved an outcome by consensus," he said.
The Brazilians achieved an outcome by closing off debate and forcing the pace.
Similar(57)
Much has been done to achieve an outcome worthy of Mackintosh.
The danger in doing it the other way around is that you unwittingly create an organisation designed to achieve an outcome that you don't want".
The pair also identify the potential for price-fixing by "smart machines," which are programmed to achieve an outcome that they pursue via self-learning and experimentation.
"My fashion influences come from construction/tectonics and how I can achieve an outcome that is both functional and expressive," Yip says.
Multi-stakeholders processes can "easily take several years" to achieve an outcome, says Greg Koch, director of global water stewardship at drinks brand Coca Cola.
People left to their own devices, we argue, will typically achieve an outcome that is good for society as a whole--the vaunted invisible hand.
This means fewer people will have the specialized skills and relationships necessary to successfully achieve an outcome through the legal system.
Instead, I really do believe that the only way to achieve an outcome that satisfies all involved, is the use of a third party, an independent arbitrator, someone used to conflict resolution who can look at all the issues dispassionately.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com