Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved a total return of" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts to describe the overall return on an investment over a specific period.
Example: "The fund achieved a total return of 15% over the last year, outperforming the market average."
Alternatives: "realized an overall return of" or "generated a complete return of".
Exact(1)
As manager of the ICON Energy Fund, Waller achieved a total return of 42% in 2005 without owning a single share of Exxon Mobil.
Similar(59)
"We delivered a total return of 13.2percenttoto shareholders in 2012, and we enter 2013 ready to accelerate the momentum we've achieved and create significant shareholder value in the years to come".
Look for a total return of 15%.
Overall REITs had a total return of 28%.
SanDisk had a total return of 128% through Nov. 29.
These funds had a total return of 106%.
By cutting staff and closing offices,they've achieved a total saving of €16.9 million.
Gratifyingly, 2006 is off to a stronger start than last year and in three months has already achieved a 4.5% total return, half of what most commentators thought would take the entire year.
In fact, Labour gained one councillor there to achieve a total of nine.
It produced a total return to investors of 18.9% last year.
My return projection for stocks is for a real total return of 5% a year.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com