Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved a task" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the completion or accomplishment of a specific task or goal.
Example: "After weeks of hard work, the team finally achieved a task that had seemed impossible at first."
Alternatives: "completed a task" or "accomplished a task".
Exact(2)
By giving people things that are useful, like Uber credits, when they've achieved a task, Any.DO can learn more about their habits and what will keep them coming back for more.
Each time you have achieved a task treat yourself with a small present.
Similar(58)
Think about how and when you would achieve a task on your list before you commit to it.
Achieving a task is important, but how that task is completed and the individual's experience is equally significant – perhaps even more so.
Cash allotments for food and other necessities will be at most $5 per person per day, and will be increased only if the group achieves a task that Big Brother poses to them for the week.
Humans and robots need to exchange information if the objective is to achieve a task collaboratively.
Each agent may need to collaborate with other agents in order to achieve a task.
We assume that the behaviour of a robot in achieving a task can be modelled as a finite stochastic state transition system.
The mental processes the learners go through to achieve a task goal has an influence on their perceptions of the task.
The criterion of reproducibility requires that all independent attempts to achieve a task under the same conditions yield the same results.
London, Lawrence Erlbaum Associates (Chapter 18); The German Journal of Psychology 18(2) (1994) 91 120] – that people select strategies (action programs) for achieving a task according to the specific parameters of the task or goal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com