Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved a saving of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing financial savings or cost reductions resulting from a specific action or decision.
Example: "By implementing new energy-efficient practices, the company achieved a saving of $50,000 annually."
Alternatives: "realized a cost reduction of" or "secured savings of".
Exact(5)
* A revamp of the heating and cooling system at GNM's secondary office at Herbal Hill, London, which achieved a saving of 385 tonnes of CO2 over one year.
A revamp of how the heating and cooling system was run at Herbal Hill achieved a saving of 385 tonnes of CO2 over one year.
The results indicate that envelope shading and exterior wall thermal insulation are the best strategies to decrease the AC electric consumption which achieved a saving of 11.31 and 11.55%.
Here are some you could consider: If you haven't switched, do so Comparison website TheEnergyShop.com says that in 2010 the average saving achieved by consumers using the site to switch was £301, and that half of customers achieved a saving of £430.
But the NAO has found that in 2012-13, it achieved a saving of only £8m.
Similar(55)
The Georgia EPD announced in a 25 January 2008 press release that the 80 water systems in northern Georgia collectively achieved a savings of 13.3% over the previous year.
The FTB-B income test will also be lowered from $150,000 to $100,000, achieving a saving of $1.2bn over four years.
The results show that the power consumed by line cards achieves a saving of 40% and the convergence time can be reduced by 95%.
EESBS coupled with BEM or TCoM achieves a saving of 38% over the same benchmark.
To force the unions to bargain, the governor is threatening to lay off 9,800 of the state's 236,000 workers to achieve a savings of $550 million.
Other areas of improvement include: The move to Kings Place achieved a CO2 saving of about 7% compared with our old offices.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com