Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved a sales increase" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the success of a business or marketing strategy in terms of revenue growth.
Example: "Our new marketing campaign has successfully achieved a sales increase of 20% over the last quarter."
Alternatives: "realized a growth in sales" or "attained a rise in sales".
Similar(60)
LVMH Moët Hennessy Louis Vuitton, which owns the Louis Vuitton, Fendi, Givenchy and Thomas Pink brands, among others, reported last Tuesday that it achieved a 10percentt sales increase for the first nine months of the year, compared with the period last year.
Morrisons achieved a surprise increase in sales over Christmas as customers returned to the supermarket chain.
I.B.M.'s Websphere software, which forms an operating platform for Internet businesses, achieved a 44percentt increase in sales and the database business.
In its movies division, Sony achieved a 6.2 percent increase in sales with the hit "Men in Black 3" and better cable and network program revenue.
Cook said Apple had achieved a 77% increase in iPhone sales in the country.
"We achieved a substantial increase in graduation rates -- from 56percentto70percentcent.
By relying heavily on contemporary programs and concerts of Renaissance and Baroque works, Miller has achieved an 84percentt increase in ticket sales since 2002, and this season's box office receipts have exceeded last season's by $100,000.
Wal-Mart said all six of its merchandise units achieved comparable store sales increases, led by grocery, entertainment and health and wellness.
To achieve a 33% increase in sales year two and maintain a minimum annual increase of 15% thereafter.
The product helped Taco Bell achieve a 4% increase in dairy sales.
Across the Atlantic, the world's largest restaurant company achieved an 11.2% comparable sales increase in Europe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com