Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
I've tried it in my American history and world history courses and I've achieved a range of success.
According to a Detroit Electric media release, the SP 01 achieved a range of 180 miles on the European driving cycle.
The company says electric buses powered by its fuel achieved a range of 1,100 kilometers (684 miles), with refueling taking five minutes.
In the UKR group all patients achieved a range of motion greater than 120° and could walk for longer distances.
After these two applications, the nitrogen load increased rapidly and achieved a range of 6 28 % compared to the baseline simulations.
Twenty-five pachievedachieved a range of motion better than 10-100º.
Similar(50)
The works achieve a range of success, and they wander to varying degrees into the explication of the science.
Mix and match ISO, aperture and shutter speed work together to achieve a range of effects.
She can achieve a range of effects; especially buoyant is the drawing in which the dots stream diagonally from the upper left corner.
Boeing is looking to achieve a range of 80km (50 miles) with two flying car variants capable of carrying two and four passengers each.
Nevertheless alternative schools of thought continue to dispute their consequences – and thus the most effective strategy for achieving a range of critical developmental objectives.
More suggestions(20)
achieved a blend of
achieved a notoriety of
achieved a number of
achieved a level of
achieved a merger of
achieved a state of
achieved a score of
achieved a semblance of
achieved a couple of
achieved a series of
achieved a form of
achieved a sort of
achieved a milestone of
achieved a centralization of
achieved a position of
achieved a trifecta of
achieved a reduction of
achieved a modicum of
achieved a kind of
has a range of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com