Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved a positive" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing successful outcomes or results in various contexts, such as business, research, or personal development.
Example: "The team worked hard on the project and ultimately achieved a positive result that exceeded our expectations."
Alternatives: "obtained a favorable" or "reached a beneficial".
Exact(35)
At normal IAP, the best PEEP (defined as the lowest PEEP that achieved a positive EEPTP) was not different between prone and supine positions.
On every sale completed we have achieved a positive return," McLennan says.
We are looking for leaders and managers who have demonstrated innovative thinking, delivered real change and achieved a positive impact on outcomes.
We will not change the environment in a month or a year, but with key actors involved in the process, we have achieved a positive change".
Over at Espirito Santo, Alex Paterson is less keen: Since we initiated coverage on the 5 December, Royal Mail has achieved a positive settlement with the CWU, continued its efficiency programme and reported trading in line with guidance.
Previous interventions that achieved a positive impact on such student beliefs tended to last over extended periods of time, thereby producing research knowledge that is not easily amenable to "scaling up".
Similar(25)
I hope to achieve a positive objective with the team".
In fact, we need more: life is about achieving a positive, not merely eliminating negatives.
And in my opinion the government was able to achieve a positive result in Basra".
Chief among these is a requirement that the automaker demonstrate a plan for achieving a positive net present value.
"We have shown in Scotland that we are capable of working constructively with all stakeholders to achieve a positive outcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com