Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved a grades" is not correct in English.
It should be "achieved grades" or "achieved a grade." You can use the corrected phrase when discussing academic performance or accomplishments in an educational context.
Example: "She worked hard all semester and finally achieved the grades she needed to pass the course."
Alternatives: "earned grades" or "obtained a grade."
Exact(2)
She achieved A grades in her A-level examinations in English, Politics, Drama, History and Philosophy and Ethics at Latymer.
He achieved A grades in the three AS-level exams that he took in 2006, but decided to take a break from education and did not go to college or university.
Similar(58)
Last year, two of those so-called 'uneducated kids achieved a Grade C, thank you very much, and an under-matron gained her black belt in karate..
It measures how many key stage 4 pupils achieved a grade C or above in the "core" academic subjects: English, maths, history, geography, the sciences and a language.
Those who have already achieved a grade C or above at these subjects will be unaffected.
In maths, 52.8% of Welsh candidates achieved a grade C or above compared with 55.5% in 2012.
If mice achieved a grade 4 reading on two consecutive days they were euthanised.
His combination of kindness and enthusiasm for history pays off: in 2009, every one of his A-level class achieved A-C grades – a first for the department – while at GCSE almost a third achieved an A*.
It suggests you value a child who achieves A grades more than a child who achieves Cs.
The A* was introduced last year to help universities pick out exceptional students, as more than a quarter of A-level entries achieve A grades.
The overall pass rate has risen by 0.2 percentage points to 97.8%, but the proportion achieving A grades has stayed the same – 27%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com