Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieved a bit" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a small amount of success or progress has been made in a particular area.
Example: "After months of hard work, we have achieved a bit in our project, but there is still much more to do."
Alternatives: "made some progress" or "accomplished a little."
Exact(6)
He might just have achieved a bit more greatness, but it was always his choice.
The band achieved a bit of notice in 1998 when its cover of the Dead's "Sugar Magnolia" appeared in the 1999 Julia Roberts film "Runaway Bride".
He also achieved a bit of notoriety for spinning the puck on his stick during a failed penalty shot attempt against Tuukka Rask.
Mr. Shalhoub, who has an Emmy of his own, said that in his guest spots Mr. Turturro (above right with Mr. Shalhoub in a scene from the winning episode) had achieved a bit of acting magic.
The threat in Darfur is that the violence will soon jeopardise the continuation of humanitarian support for the refugees and destabilise a region that had only recently achieved a bit of equilibrium, if not exactly peace.
I recently have achieved a bit of notoriety after scoring two successive hat tricks; how do you keep yourself grounded when you are successful?
Similar(54)
At the end of his note, he promises to "achieve a bit more work-life balance".
You have to achieve a bit more for people to give you their vote".
If we can just achieve a bit wider notice, the battle for Europe is as good as won.
Women tend to fare better than men, sort of; or maybe it's just that they achieve a bit more awareness.
You can only hope that the game's publisher, Electronic Arts, makes up for not spending a few million dollars more on initial development by releasing an extensive downloadable add-on that allows the game to achieve a bit more of its considerable potential.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com