Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieve with low" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express accomplishing something with minimal resources or effort, but it lacks clarity and context.
Example: "We aim to achieve with low costs while maintaining quality in our products."
Alternatives: "accomplish with minimal" or "succeed with little".
Exact(2)
"The gift is tremendous ripeness you can achieve with low potential alcohol.
In Europe's case, however, higher inflation is even more crucial than for the United States — because Europe also needs a large adjustment of relative prices that will be very hard if not impossible to achieve with low overall inflation.
Similar(58)
In "scenario 6" (pdf) it described how this could be achieved with "low nuclear": Nuclear developments depend on policy assumptions taken and ranges from 2 to 18% share in primary energy consumption.
An excellent overall threshold uniformity is achieved with low noise levels.
Effective CO2 removal can be achieved with low flow rates of approximately 500 mL to 1,500 mL/minute [17].
In general, low film stress and low coercivity (HC) was achieved with low current density and high operating temperature baths.
Particle size of ~190 220 nm was achieved with low polydispersity index, which confirms the quality of the produced MIPs.
In addition, this process is achieved with low duty cycle ratio when compared to the traditional boost converter.
High performance has been achieved with low Pt-loading electrodes (0.15 mg/cm2) by including the ionomer Nafion in the catalyst ink.
A significant oil recovery enhancement was achieved with low salinity water injection which shows good agreement with findings of other researchers.
According to Shannon-Hartley theorem, with an ultra-wide bandwidth, high data rate can be achieved with low transmitted power in UWB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com