Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieve the status" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing reaching a particular level, position, or condition, often in a professional or personal context.
Example: "After years of hard work and dedication, she was finally able to achieve the status of senior manager in her company."
Alternatives: "attain the status" or "reach the status".
Exact(55)
Will the backpack achieve the status recently accorded the biker's waist pouch?
Others say women are accustomed to working twice as hard to achieve the status that men take for granted.
Only very occasionally does a TV writer achieve the status of being literally or metaphorically before the title.
can achieve the status of 1982's "E.T.," which as the chart below indicates, was that year's top-grossing film.
Those nonwhites who managed to achieve the status of elites were clearly exceptions to the general rule.
Their images achieve the status of what Gardner calls "human documents": visual evidence that testifies to our shared humanity.
Similar(5)
We have achieved the status of a minor party".
I am happy that swimming has finally achieved the status that it deserves.
Kim Jong-un has not achieved the status of his father and grandfather as yet.
I'm writing today to congratulate you (Steve Reiners) on achieving the status of Professor.
Surreally, he achieves the status and presence of a Coriolanus, a martial hero of uncontrolled severity and anger.
More suggestions(19)
make the status
earn the status
enhance the status
establish the status
determine the status
obtain the status
enforce the status
enjoy the status
build the status
improve the status
produce the status
attain the status
reach the status
win the status
achieve the dream
achieve the seriousness
achieve the goal
achieve the £22bn
achieve the comedy
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com