Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'achieve the same level' is correct and widely used in written English.
You can use it whenever you are referring to the attainment of a particular degree of success or quality. For example: "I'm determined to achieve the same level of success as my parents."
Exact(60)
In Canada more than half of the adult population (51%) achieve the same level of learning.
Daniel Domscheit-BereckonsOpenLeakseaks will achieve the same level of disclosure without the flak.
Barra doesn't manage to achieve the same level of intimacy in "Yogi Berra".
Consequently, the regulator must expand capacity payments to achieve the same level of resource adequacy.
Some question whether their children can achieve the same level of comfort as adults they know now.
There's little doubt that these young dancers feel the pressure to achieve the same level of success as their mothers.
Sadly Emma Watson (Hermione Granger) doesn't achieve the same level of humour, but at least she tries.
"While it has tried to diversify into new ranges, these have struggled to achieve the same level of popularity as its winter boot collections".
The singer, born in London to Kosovar-Albanian parents, shares management with Lana del Rey; who surely expect her to achieve the same level of mega-success.
The government last year mandated that the country use 20percentt less energy to achieve the same level of economic activity in 2010 compared with 2005.
But he pushed back against the suggestion that developing countries should give up on their aspiration to achieve the same level of wealth as the rich world.
More suggestions(15)
build the same level
gain the same level
obtain the same level
reach the same level
seek the same level
make the same level
develop the same level
attained the same level
produce the same level
reaches the same level
achieve the required level
achieve the same diversity
achieve the maximum level
achieve the proficient level
achieve the same thing
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com