Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "achieve the functions of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or role of something in fulfilling specific tasks or objectives.
Example: "The new software is designed to achieve the functions of data analysis and reporting efficiently."
Alternatives: "perform the roles of" or "fulfill the purposes of".
Exact(2)
Innovative operation schemes are developed to achieve the functions of computing and data storage on the NLD.
Simultaneously achieve the functions of cryptography technology and biometric recognition.
Similar(58)
And blanket is the key component to achieve the function of energy transfer.
Dense boron doped silicon resistors are used as the heater to achieve the function of wavelength tunable.
"It's to achieve the function of the classic old boys' club, which funnels very easy advice and access and opportunity," Ms. Sklar said.
The behind principle is to manipulate the Reynolds number of the surrounding fluid to achieve the function of micro-object manipulation.
Simulation results show that our FLC can achieve the function of target recognition with a high ratio of recognition and also show a robust performance to some extent.
In dual-winding bearingless switched reluctance motors (BSRMs), an additional winding is placed on the stator poles in conventional switched reluctance motors (SRMs), which is mainly to achieve the function of levitation.
Therefore, formulation of siRNA into nanoparticles is a practical way to achieve the function of siRNA.
"When we achieve the function of flash with a comparable price to hard drives, the world will go to flash and the disk drive will go out," says Eli Harari, chief executive of SanDisk.
With the four-tap samplers, FIR filter can also achieve the function of bandpass filter, which has nulls at all multiples of sampling frequency and maximum at all odd multiples of intermediate frequency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com