Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve somewhat" is not standard in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts where you want to express a partial success or a moderate level of achievement, but it is better to use clearer expressions.
Example: "While we aimed for a significant impact, we only managed to achieve somewhat in our efforts."
Alternatives: "achieve to some extent" or "achieve a degree of".
Exact(11)
However, they would achieve somewhat better instantaneous rates when scheduled, leading to an increased (albeit slightly) achievable sum rate.
Not one Democrat voted for it; but at the same time Barack Obama was hitting the road to sell an alternative plan that relies more heavily on tax increases to achieve somewhat less deficit reduction.
The rich man's goal which, if some of the wilder speculation about his finances is to be believed, Mr Vilar may achieve somewhat sooner than Carnegie advised should be to spend every last penny on good causes by the end of his life.
Seed/angel investing is a bit riskier than VC investing, and as a result, should achieve somewhat higher returns.
The polar profiles tend to achieve somewhat larger integrated cloud mass than LCPS, but only by a few percent.
In comparison, low temperature austempering is shown to require considerably longer holding durations to achieve somewhat lower combinations of hardness and retained austenite content.
Similar(49)
Cindy Sedlmeyer achieves somewhat the same effect, but her method is sleeker.
The Netherlands achieved somewhat less but did it much more smoothly.
When we achieved somewhat larger MQE, we may exclude numbers of training quenches.
When photographer David Tesinsky first heard about Malu, a transgender woman who has achieved somewhat of a celebrity status in her native Cuba, he instantly wanted to meet her. .
Should our role models be only overachievers and sports heroes, or is it perhaps better to aspire to achieving somewhat more modest goals?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com