Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "achieve something with" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the means or methods by which a goal or result is accomplished.
Example: "She was able to achieve success with her innovative marketing strategies."
Alternatives: "attain something using" or "accomplish something through".
Exact(4)
I'm just wanting to achieve something with England.
Over the years I have come to realize the sacrifices that she has made for me in order to help me achieve something with my life".
I hope to continue that over the coming months and help to achieve something with this very special group of players and staff at the Rugby World Cup".
From the interpersonal perspective, each move (realized by a single, free clause in the dialogue) represents an attempt to do or achieve something, with the interactants recognizing one another and the communicative acts that each of them have performed, and responding to them accordingly.
Similar(55)
It is easy for beginners but you quickly feel you've achieved something with the simplest folds.
"I get the biggest high out of bringing teams together, achieving something with a group," she says.
"When I do quit as president I'd like to look back to say I've achieved something with the sport.
"All the time I've been at Southend I've been involved with something good, so it's not a shock I've achieved something with Southend this season," he says.
You're not going to work for Tesco's for years and come out going, 'I've really achieved something with my life!'" If Josh had stayed, he'd have calcified.
"He knew that he had achieved something with his life, but he was never someone to rub it in anyone's face or to feel like the fact that he was in this lucrative business made him any different," said his older brother, Josh Jacobs.
In winning Wimbledon he has achieved something with a resonance beyond the confines of his chosen sport.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com