Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve sample" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of obtaining or reaching a sample, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "In order to validate our hypothesis, we need to achieve a sample that accurately represents the population."
Alternatives: "obtain a sample" or "reach a sample".
Exact(7)
To achieve sample sizes of the magnitude required i.e.e
When attempting to augment recruitment to achieve sample size targets, researchers can employ a variety of recruitment strategies [ 2].
Sample sizes were set to achieve sample equilibrium and to reduce biases introduced by the non-random selection of seeds [ 20- 22].
Second, large studies should be encouraged, with collaborative efforts in order to achieve sample sizes of several thousands of case control pairs.
To further achieve sample diversity, we recruited physicians who varied in terms of age, gender, and experience or training in pain care.
Thirdly, failure to achieve sample size for the cohort due to limited time may have affected the results of the effect of baseline anaemia on subsequent effect on response to ART.
Similar(53)
Testing composite samples is a useful strategy to achieve sampling economy.
In this paper, the MIMO cable is used to synchronize the frequency of the two source USRPs, as well as to achieve sample-level timing synchronization.
The aim is to achieve samples with very thin layers of remaining bulk silicon (around ten nanometres) to investigate the magnetic interaction between the two layers.
We aimed to achieve samples representative of the populations of people aged ⩾50.
To achieve samples having pillars of different length, droplets of liquid degassed PDMS were positioned manually on selected pillars using tweezers with a very sharp tip.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com