Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve reforms" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of implementing changes or improvements in a system, organization, or policy.
Example: "The government aims to achieve reforms that will enhance the education system and provide better opportunities for students."
Alternatives: "implement changes" or "bring about improvements".
Exact(5)
Instead, we should be trying to achieve reforms by moving in the opposite direction – toward less government control and more individual empowerment".
To achieve reforms for French Canadians, Papineau began to work with William Lyon Mackenzie, leader of the Reform Party in Upper Canada (now Ontario).
If we can achieve reforms, we can demonstrate openness, competitiveness, flexibility, less interference, people who are capable of taking the EU forward in that direction, that would be helpful.
A solution requires that we come together in dialogue and try to achieve reforms in an atmosphere of trust -- not with military violence; countries in the Middle East must come to guarantee human rights such as is the case in the Western countries.
So, when to use policy to achieve reforms currently has no better evidence-based methodology at its disposal (at least in the USA) than deciding how to draw insights from sources like conventional medical research and quality improvement.
Similar(54)
Few agreed on how to achieve reform.
We will only achieve reform if we work together".
"We have never had a better chance to achieve reform," he said.
Russia must still take decisive steps to combat corruption and achieve reform.
We are far more likely to achieve reform in Europe with the approach I have outlined".
I'm not interested in merely talking about reform during my campaign; I want to achieve reform once elected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com