Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve one in" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express reaching a specific goal or milestone, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "To achieve one in the field of science, you must dedicate years of study and research."
Alternatives: "reach one in" or "attain one in".
Exact(4)
He is the youngest player to achieve one in England and the second youngest, behind Mushtaq Mohammad, to score one anywhere.
S&P said it could downgrade US debt "by one or more notches... if we conclude that Congress and the administration have not achieved a credible solution to the rising US government debt burden and are not likely to achieve one in the foreseeable future".
It's also an instance of theatrical activism at its purest, modeling the world the play hopes to achieve: one in which even first principles are open to vigorous, orderly debate, and in which all stakeholders, not just powerful ones, are invited to the podium.
In this case, the smallest repeating in-plane unit had 4 atoms/ML (to achieve one in four dopings) and was a square with the sides parallel to the [110] and 1 ̄ 10] directions.
Similar(56)
Wales has not met any of its targets since 2010, while Northern Ireland last achieved one in 2013.
"Finland had been traditionally thought of as the lowest achieving country in Scandinavia, and one of the lower achieving ones in Europe for a very long time.
If I could only achieve one thing in my career, what would it be?
The rule for inclusion in the debates required that a candidate achieve one per cent in three polls.
He managed to achieve one A-level – in biology.
What the violent militants had previously failed to achieve, one drone strike accomplished in an instant.
"What our violent militants had failed to achieve, one drone strike accomplished in an instant," he told the senators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com