Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieve much smaller" is not correct in standard written English.
It may be intended to express the idea of reaching a significantly reduced size or scale, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The new design aims to achieve much smaller dimensions than the previous model."
Alternatives: "reach a significantly smaller size" or "attain a much reduced scale."
Exact(2)
MIDI and audio from MIDI classifiers alone achieve much smaller accuracies than those reported by McKay and Fujinaga who used not NCD but a number of domain-based MIDI features for their classification.
Recently, however, Fan et al. (2011) and Yang et al. (2011) proposed new experimental techniques for whole-chromosome haplotyping, which promise to achieve much smaller error rates than current methods.
Similar(58)
On the other hand, the CRC with m = 2 n ± 1 achieves much smaller fault missing rate with negligible implementation overhead.
At room temperature, EG is unlikely involved in the reduction of Cu II) species, and the introduction of a much stronger reducing agent is believed to be a crucial factor for achieving much smaller particle sizes, given that the nucleation and growth processes are greatly dependent on the power of reducing agent [15].
Compared with conventional piezoelectric inchworm actuators (PIAs), which rely on a frictional mechanism to produce large stroke and force outputs, PIAs equipped with MEMS ridges can achieve much higher power density in small geometries through the interlocking of micro-ridges.
The smaller particle size allows the nanosuspension to achieve much better content uniformity.
Using such a plant, a relatively small ship, such as a frigate, could achieve much higher speed than with a conventional steam turbine.
Few achieve much.
They rarely achieve much.
It seems unlikely to achieve much else.
Steamed mussels achieve much the same trick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com