Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"achieve integrity" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the act of attaining a state of moral or ethical soundness and honesty. For example, "The company worked tirelessly to achieve integrity in their business practices." This means that the company put in effort to ensure that their actions and decisions were morally and ethically upright.
Exact(3)
You'll never achieve integrity unless everyone knows what you stand for your purpose.
To do one's duty is to achieve integrity and integrity is near the center of nobility.
The ultimate goal of old age, developmental psychologists tell us, is to achieve "integrity" and to avoid "despair".
Similar(56)
Achieving integrity also means that you can look back with pride.
If you look back with an overwhelming sense of betrayed potential, you will not have achieved "integrity," and you are not likely to be happy.
Once participation was achieved, unity or integrity with the Way facilitated mastery; and meditation in "stillness" permitted direct experience of the Way.
The new breed of reformers, whose perspective I share, believes that the only way the major sports schools can achieve any integrity is to end the hypocrisy and recognize that college football and men's basketball are big businesses.
The atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in 1945 also inspired much poetry and prose, though it was often too close to the events to achieve artistic integrity.
For the reason, the propagation generated from a source must achieve data integrity and identity authentication.
The signature scheme is used to achieve the integrity security goal in our system.
One possible solution to achieve data integrity would be to consider applying t-test as a data pre-processing step.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com