Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve in such" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks context to determine its intended use.
Example: "We aim to achieve in such a way that everyone benefits from the project."
Alternatives: "succeed in this manner" or "accomplish in such a way".
Exact(8)
What can you achieve in such a short time?
Having a few principles to achieve in such a small area is complex, but we believe we've found an elegant, responsive solution for all screen widths.
Mr Harper has now committed himself to a stronger policy on climate change, which will not be easy to achieve in such an energy-hungry country.
With just three years to go and a pretty vague brief to establish a knowledge network and share information and research, it's not really clear what the project can achieve in such a short time.
But it was criticised by others for falling short of the cuts scientists are demanding, ducking the controversial issue of coal burning and being almost impossible to achieve in such a short time.
She said: "I was just really inspired by what a group of women could achieve in such a short space of time and and wanted to see if I could recreate it.
Similar(52)
Hamilton's victory, his 50th, and achieved in such dominant style, has bolstered his hopes.
If his outlook seems somewhat pessimistic, Mr Chen should take heart from what his festival has achieved in such a short time.
This is what sets M.C.C. apart, and why I am proud to see the progress that we've achieved in such a short time.
A's size determines almost everything about it, and the owners — Marc Solomon and his wife, Blue Grant — have thought creatively about what can be achieved in such quarters.
All these goals should be achieved in such a way as to maximise synergies and minimise investment costs and trade-offs.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com