Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve fully" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the complete attainment of a goal or objective. Example: "To succeed in this project, we must strive to achieve fully our vision for innovation."
Exact(32)
Even so, the government expects the rules to cost billions of dollars to achieve fully — perhaps as much as $7 billion, which is less than 1 percent of the system's overall cost, over the next 15 years, depending on how they are carried out.
Several approaches were examined in an attempt to achieve fully exfoliated nanocomposites.
To achieve fully autonomy of deep space spacecraft, onboard planning is a crucial technology.
Further research is needed to achieve fully automatic, accurate body condition scoring.
To achieve fully "cognitive" transmission over a wireless network, there are still tremendous technical, economical, and regulatory challenges.
Then, samples were put in deionized water for the next 14 h to achieve fully swollen state before experimental analysis.
Similar(28)
Experimental results show that the proposed vision-based autopilot enabled a small rotorcraft to achieve fully-autonomous flight using information extracted from optic flow.
The methodology and procedures are discussed on designing merchant ships to achieve fully-integrated and optimized hull-propulsion systems by using asymmetric aftbodies.
Hindsight tells us that achieving comprehensive national development, which has thus far eluded us despite our oil riches, depends on achieving fully democratic governance.
Then magnified details and truncated excerpts of nature achieved fully independent life as art, a shift to which the camera contributed heavily.
Numerical tests justify that this method achieves fully second-order accuracy in both the temporal variable and vertical coordinate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com