Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve effect" is correct and usable in written English
You can use it when talking about attaining a positive result or outcome from a particular action. For example, "The use of humor in the presentation helped to achieve effect and improve the public speaker's ratings."
Exact(4)
Thus the primary goal of the study to achieve effect size of 0.4 was exceeded.
If more than half of the cows must be vaccinated to achieve effect, the initial costs for introduction of a vaccination program increases.
This study is in accordance with the literature that treatment can achieve effect in a matter of days (Dent et al 1999; Kovacs et al 2002; Moretzsohn et al 2002).
The DRI estimates the extent to which the dose of one or more agents in the combination can be reduced to achieve effect levels that are comparable with those achieved with single agents.
Similar(55)
Maybe his talent made his work too undemanding, causing him to despise the ease with which he could achieve effects every other actor had to struggle for.
For years, I've relied on GeeThree.com's iMovie plug-ins to achieve effects like picture-in-picture, bluescreen and subtitles.
In generating COAs, planning teams take into account risk factors identified earlier, including the second- and third-order consequences of actions to achieve effects.
It will also include an auto mode, and a filter-style feature that will tell users how to achieve effects such as bokeh (background blur). .
Although IVR has generally improved the prognosis of AMD dramatically, 3 4 some individuals did not achieve effects.
It is also possible to achieve effects which require simultaneous modifications of many seemingly unrelated genes [ 5].
Sometimes it feels true that a drawing, with all its cumbrous literality, can ruin a delicately achieved effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com