Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieve combined" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of reaching a joint or collective goal, but it lacks clarity and context.
Example: "To succeed in this project, we need to achieve combined efforts from all team members."
Alternatives: "reach a collective" or "attain joint".
Exact(15)
One shudders to think of the level of trolling the pair could achieve combined into one morally vacuous media Megazord.
It also set up an alliance with Warwickshire Police to achieve combined savings of about £30m.
They could achieve combined chemo- and photo-thermal therapy better than routine therapy [61].
Control functions are designed to achieve combined synchronization using Lyapunov-Krasovskii function for stability analysis.
Section 3 presents the ECM method and its application to achieve combined PAPR reduction and data recovery through a normalised channel mitigation approach.
A low temperature plasma carburising technique has recently been developed to engineer the surfaces of austenitic stainless steels to achieve combined improvement in wear and corrosion resistance.
Similar(45)
The fusion reaction least difficult to achieve combines a deuteron (the nucleus of a deuterium atom) with a triton (the nucleus of a tritium atom).
With antenna grouping, we can achieve combining gain through transmit beamforming, and high spectral efficiency through spatial multiplexing.
On last year's College Board tests, Dover students achieved combined verbal and mathematics scores of 931, which is 80 points below the state average.
On last year's SAT reasoning test, Asbury Park students achieved combined verbal and mathematics scores of 778, compared with a state average of 1,009.
On last year's College Boards, Franklin High School students achieved combined verbal and mathematics scores of 956, compared with a state average of 1,012.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com