Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"achieve certificates" is a correct and usable phrase in written English
For example: "The students worked hard all year to achieve certificates of excellence in their chosen fields."
Exact(2)
In future, pupils will achieve certificates rewarding their performance on this measure, the government says.
Nurses undergo 1 to 4 years of training and, accordingly, achieve certificates, diplomas or degrees [ 26].
Similar(58)
Lately, I've noticed that much of the discussion around massive open online courses (MOOCs) has focused almost exclusively on one point: Completion rates, or those students who achieve a certificate in a particular course.
When achieving the certificate, the testing, debugging, system operation, etc., could be carried out.
And I was also excited how achieving this certificate would deepen, refresh and renew my current professional practice as a Life Coach and Consultant.
Achieving a certificate makes you look like an expert in your field and may open doors for more opportunities.
For those untroubled by earthy epithets, the 18-rated Blu-ray reinstates eight uses of the F- and C-words previously redubbed to achieve a 15 certificate.
The BBFC said: "Despite a number of reductions made to scenes of violence to achieve a 12A certificate, those who contacted us considered the film too violent, dark and sadistic for 12-year-olds, and inappropriately presented the hero as a vigilante figure".
The identity (ID -based publID -basedstem with bilinear pairings defined on elliptic curvesystemrs a flexible approach to achieve simplifying the certificate management.
In 2012, Norway and Sweden implemented a common market for tradable green certificates to achieve each country's renewable-energy target.
In his Lieutenants' Examinations in 1929, McNicoll achieved 1st Class Certificates in all of his subjects and was awarded a prize of ₤10 as a result.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com