Your English writing platform
Discover Ludwig"achieve calmness" is a correct and usable sentence in written English
You can use it to describe the act of becoming composed and peaceful. For example, "The yoga class helped me achieve calmness."
Similar(60)
Simultaneously mind will also achieve the level of calmness and peace.
The goal of Samayika is to achieve a feeling of perfect calmness and to understand the unchanging truth of the self.
This progressive muscle training helps a participant achieve physical (body) and mental (mind) relaxation and calmness [ 34, 41- 43].
This practice has led to a calmness that I didn't know I could achieve.
Fifty-seven undergraduate students completed a mood measure that assessed the subscales of anger, calmness, confusion, depression, fatigue, happiness, tension and vigor, indicated the grade set as a goal for the examinations, and rated their confidence to achieve this goal.
Calmness and mental stability are achieved through introspection combined with meditation, and the overstimulated mind can rest.
Once you have completed the relaxation of each individual body part, focus on your body as a whole and enjoy the sensation of calmness and looseness you have achieved.
Speaking after he arrived in Beijing, he said: "I think it's right to pay tribute to the calmness and professionalism of the British Airways staff and the captain and what he achieved in landing the aircraft.
There is a calmness to Lorde's righteous anger, a deep wisdom and a commitment to global feminism however frustrating achieving it may be.
Thus, throughout most Asian religions (e.g., Hinduism, Buddhism, Jainism, and Taoism), purity is equated with calmness (physical, mental, and emotional equilibrium) in keeping with the ideal goal at least for religious adepts—of achieving spiritual transcendence or liberation.
Enforce the calmness of the calm down corner.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com