Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieve anything of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear what is intended by this phrase, as it lacks a direct object or context to complete the thought.
Example: "I believe that with hard work, I can achieve anything of significance in my career."
Alternatives: "accomplish anything of value" or "attain anything of importance".
Exact(11)
Only the tiniest handful achieve anything of sporting note.
Yes, it is bold, but you have to be bold to achieve anything of note.
This means that some level of consensus must be forged to achieve anything of importance.
'Whatever happens at the next World Cup, it's obvious that we could never again achieve anything of the same magnitude as that victory in Berne.' Klose, a thoughtful 25-year-old who cultivated personal contacts with Walter, heard the Berne story from his parents many years ago.
Gordon Brown's eventual ability to say "sorry" for the email smears of Downing Street aide Damian McBride might begin to close down this distasteful episode, but if this government is going to achieve anything of worth in its remaining 12 months, the prime minister needs to transform his governing philosophy.
After many failures to achieve anything of note in African football, Angola burst onto the scene when qualifying for the 2006 World Cup - appearing at the finals just four years after the end of a three-decade civil war.
Similar(49)
I haven't achieved anything of note yet.
It was a long time before either attack achieved anything of similar impact.
Of the many apprentices who tried to follow in Wright's footsteps, few achieved anything of comparable beauty.
Their support refuted all the lies that have been told during the campaign that I had not achieved anything of significance over all these years.
He was summoned by Peter the Great to St . Petersburgin 1713 but died the following year without having achieved anything of note there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com