Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
In his poems, Khalīl Muṭrān (died 1949) attempted to achieve a unity of structure hitherto almost unknown, and he also adopted a more subjective approach to expressive lyricism.
When Netanyahu's efforts to achieve a unity government failed, he joined with a majority of the legislators and voted to dissolve his government.
Gradually, the idea of ensemble arose, stressing harmony of ideal and craft among what was usually a small group of actors in order to achieve a unity of effect.
From the point of view of Neurath's physicalism or enlightened empiricism, the goal was to achieve a unity of empirical formulations in psychology.
Our neural amplifier implementation is a two-stage design to achieve a unity gain (A1 = 1) for the first stage and a gain of 200 (A2 = 200) for the second stage.
Similar(52)
And Panizza is a master at controlling the show while showcasing his cast; calibrating Martinelli's titanic climaxes and magisterial breadth of phrase, he achieves a unity.
The sound of eight voices straining toward but not quite achieving a unity of pitch, the dissonance stretching like taffy, seems perfectly suited to these attenuated times.
In two out of three areas, Europe has achieved a unity and brotherhood beyond the wildest dreams of a generation ago.
In his State of the Union address a few weeks later, he said, "We have achieved a unity of interest among our people that is unmatched in the history of freedom".
Achieving a "unity of purpose" was at times difficult but crucial, he added, "especially in Nassau County, where people at different levels of government fiercely protect their own turf and are wary of being trod upon by another's agenda".
But, for a great spell that peaked in the Peacock Room, he achieved a unity of avant-garde spirit and civil decorum which, like other abandoned experiments from the artistic laboratory of the late nineteenth century — now that modernism is defunct — newly excites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com