Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieve a true" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to express the idea of attaining authenticity or reality, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "To truly succeed, one must achieve a true understanding of the subject matter."
Alternatives: "attain genuine" or "reach authentic".
Exact(32)
Only through humility can "we achieve a true rebirth," he was quoted as saying.
"We trust and hope that with this gesture of peace by the people of Nicaragua we can avoid further bloodshed and achieve a true peace.
Our purpose is to present our results using a flexible surgical approach to achieve a true primary repair for all infants with esophageal atresia (EA).
As impressive as these new plans are on paper, we conclude that serious institutional reforms will be needed to achieve a true paradigm shift in marine fisheries management in China.
In the Cairo prison, members of the two groups had heated debates about the best way to achieve a true Islamic revolution, and they quarrelled endlessly over who was the best man to lead it.
"The speaker has tremendous respect for the leadership and members of Community Board 3 and their effort to achieve a true consensus about the future of Seward Park," Mr. Silver's spokeswoman, Sisa Moyo, said in a statement.
Similar(28)
Let us embrace that fight, and maybe in that loving embrace we will achieve a truer victory.
After 30 years we are achieving a true unity in our audience.
But self-modification was essential for achieving a true general-purpose machine.
It's about the person's life expectancy and the likelihood of achieving a true benefit with this therapy," Dr. Nissen said.
During product development, automatic feature recognition (AFR) techniques are an important tool for achieving a true integration of design and manufacturing stages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com