Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieve a three dimensional" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of creating or realizing something that has three dimensions, such as in art, design, or modeling.
Example: "In order to create a realistic sculpture, the artist must learn how to achieve a three dimensional effect."
Alternatives: "attain a three-dimensional" or "create a three-dimensional".
Exact(1)
The approach is based on numerical modelling of the structural and acoustic behaviour in a combined topology, size, and property optimization in order to achieve a three dimensional optimal distribution of structural and acoustic foam materials within the bounding surfaces of a sandwich panel.
Similar(59)
In a previous paper we showed that nearly the same performance can be achieved by a two dimensional filter and we generalized their approach to other linear time invariant systems.
The program allowed the user to first adjust the vertical and horizontal offsets between the two images to achieve a good stereo effect and then a three dimensional cursor was used to mark up the images.
Therefore, a three dimensional histogram with a density underneath plot is usually utilized to clearly demonstrate the distribution of the results achieved by each ensemble method.
Add altitude and your position is now given by three numbers in a three dimensional space.
It creates a three dimensional visualization of the data behind a social networking or related website.
People, places and things on the web are represented by objects in a three dimensional space.
It's really a three dimensional structure.
RB: She's a three dimensional character.
A major problem is that two dimensional sections are used to assess a three dimensional structure.
A three dimensional deconvolution was performed using Autodeblur X software.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com