Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieve a suitable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the attainment of an appropriate or acceptable standard, condition, or result in various contexts.
Example: "Our goal is to achieve a suitable level of quality in our products to meet customer expectations."
Alternatives: "attain an appropriate" or "reach a fitting".
Exact(37)
This enables locusts, rats, cattle, and humans to choose the food type most needed at a particular time and thus, over a period of time, achieve a suitable balance between the two classes of nutrients.
Each sample was diluted with purified water to achieve a suitable concentration for measurement.
This method does not need lengthy iterations to achieve a suitable final design.
A portion of each nanosuspension was diluted to achieve a suitable concentration for the measurement.
Various experiments are carried out to achieve a suitable and sustainable procedure.
The voltage was then maintained constant for 20 min in order to achieve a suitable hexagonal arrangement of the pores.
Similar(23)
These are created for performing an accurate cut and achieving a suitable reduction and stability in the cut.
This behaviour is focused on achieving a suitable spatial coverage of the WSN when monitoring forest fire risk.
Te challenge of achieving a suitable therapeutic index may prove a key factor in defining the potential of endothelin receptor antagonists.
This implies that manufacturers need to decide on the optimal investment in new product reliability by achieving a suitable trade-off between the two costs.
The nominal detector maximizes the reconstruction rate, the passive estimator maximizes the robustness, and the cascade (hybrid) design achieves a suitable compromise between them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com