Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieve a stated" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to accomplishing a specific goal or objective that has been previously mentioned or defined.
Example: "The team worked diligently to achieve a stated goal of increasing sales by 20% this quarter."
Alternatives: "reach a specified" or "attain a defined".
Exact(3)
Most comprehensive environmental laws impose both environmental-quality and discharge standards and endeavour to coordinate their use to achieve a stated environmental-quality goal.
D-Wave solves optimization problems by setting them in the context of energy consumption: the lowest power needed to achieve a stated outcome, which it says is quickly achieved through a quantum process, is the answer.
Laws rarely, if ever, attempt to dictate, in either general or more detailed terms, the societal risk management arrangements that will be required to either fulfil a functional role or achieve a stated safety outcome.
Similar(57)
The last attempt to achieve a state-by-state plurality for an amendment lasted ten years, and expired in 1982.
Now one can achieve a state of dread in a few short hours, surrounded by the comforts of home.
Cheney's view, Wilkerson suggested, was fuelled by his desire to achieve a state of "perfect security".
It allows us to achieve a state that her writing often elevates: the "abnegation of self-containment and self-sufficiency".
Some of the techniques taught in the book involve ways to achieve a state of calm and confidence.
The concert stage is a venue for performer and audience to achieve a state of shared musical wonderment; it is not a field of battle.
Why should the rest of us have to pay a price in dread, shame, and stomach aches to achieve a state of being that they enjoy for nothing?
We are cursed with a self-consciousness that makes us want to fight our fates and achieve a state of being that allows us to defy our limitations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com