Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieve a score" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to assessments, tests, or competitions where a numerical or qualitative result is obtained.
Example: "After weeks of preparation, I was thrilled to achieve a score of 95 on my final exam."
Alternatives: "attain a score" or "reach a score."
Exact(24)
As an international student, I find it hard to achieve a score as high as that of American students.
Still, many college-bound students were hoping to achieve a score on the Regents exam that would impress admissions officers and were disappointed by their scores on this year's test.
The England innings was a spluttering affair and yet again they were indebted to a polished Joe Root century to achieve a score that was anywhere near competitive after 87-1 became 108-6.
Rankings are determined by crunching news stories and statistics on the companies through algorithms to achieve a score of 1-100.
As an example, it takes three daily departures to achieve a score of Y 1=0.5, doubling the frequency to six daily departures results in Y 1=0.76.
Then, postoperative sedation and pain control were managed by combining dexmedetomidine (0.4 1.0 μg/kg/h) and morphine (0.1 0.5 μg/kg/min) to achieve a score on the Richmond Agitation-Sedation Scale of from −1 to −2.
Similar(36)
The few walks he had, he only got to achieve a scoring run half of the time.
Next, scores were derived by multiplying and rounding regression coefficients to calculate the lowest integer, then simplifying the coefficients to achieve a scoring system (Table 3).
75.0% of our sample achieved a score which was equal or less than 50.0% of the maximum achievable score (Table 1).
Mr. Rubio achieves a score of 51.
Mr. Rubio achieves a score of 51 by this method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com