Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieve a real" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the attainment of something genuine or substantial, often in a context of goals or accomplishments.
Example: "To succeed in this project, we must work together to achieve a real impact on the community."
Alternatives: "attain a genuine" or "realize a true".
Exact(39)
Only after his father's death did they achieve a real unity.
Mr Letta saw the revolt down but he did not achieve a real win.
"Custody is now a way -- in some marriages the only way -- for women to achieve a real show of force over men," Dr. Brinig said.
But Hoosier Nation had been so divided over Knight's departure and Davis's hiring that even reaching the Final Four did not achieve a real peace.
If we are going to achieve a real step-change in tackling violence against women, we need our sons growing up as confident feminists too".
Douglas G. Bach, special projects manager in the county administrator's office, said that despite the overwhelming size of the retail area, the goal is to achieve "a real quality development," using state bonds to create beauty around the asphalt.
Similar(21)
Hence, it is very challenging to achieve a real-time operation if this algorithm is implemented on general processors.
The hardware is synthesized on Altera Cyclone II FPGA whose architecture is optimized at circuit level in order to achieve a real-time operation.
Furthermore, the proposed design allows to achieve a real-time implementation of the whole transmultiplexer for broadband multi-carrier communications in a Field-Programmable Gate Array (FPGA) device.
As a result, in most MPC implementations guarantees on feasibility and stability are sacrificed in order to achieve a real-time setting.
A novel active preload control method was proposed to achieve a real-time approach that is robust to large six degrees of freedom interactive loads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com