Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
On Friday, a church statement said that the sale will allow Coleman to achieve a "bold new vision" to be a "hands-on outreach of hope for both the local and global community".
Similar(59)
In short, the ballad method of narration is directed toward achieving a bold, sensational, dramatic effect with purposeful starkness and abruptness.
He did, however, achieve a much bolder style in nonrealistic plays such as Maurice Maeterlinck's Oiseau bleu (1908; The Blue Bird) and in some of the productions toward the end of his career.
Whether pitching to the global elite of Danny Dorling's 1%, a Londoner with a deposit or an overseas buyer on the lookout for a secure investment, the city's current swath of new properties is driving marketeers to make ever bolder claims to achieve a competitive edge.
At the same time, the United States should continue to communicate its readiness to support Prime Minister Benjamin Netanyahu to take the bold steps necessary to achieve a two-state agreement that would ensure Israel's security as a Jewish and democratic state.
Whatever approach we may take to try to achieve a sustainable CO2 level in the atmosphere will require bold and dramatic initiatives.
He said he wants to encourage both sides to take what he calls the "bold and difficult" decisions needed to achieve a two state solution.
I am confident that we will continue to advance this bold plan for the institute and achieve a profound impact on the understanding of human biology and health.
A bold approach employing non-medical staff as counsellors has helped Botswana achieve a major reduction in mother-to-child transmission of HIV.
The world is now focused on how to achieve an "Aids-free generation" – one of the other bold commitments that was made at Gleneagles.
What he hasn't achieved, however, is a bold, innovative or original agenda that will distinguish the Turnbull/Morrison era from the ones that preceded it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com