Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieve a base" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing reaching a foundational level or standard in a particular area, such as skills, knowledge, or performance.
Example: "To succeed in this competition, you must first achieve a base level of fitness before advancing to more challenging workouts."
Alternatives: "establish a foundation" or "reach a baseline".
Exact(4)
We have designed and built a cryogenic system which uses no expendable liquid cryogens and consists of a three-stage cryocooler together with a three-stage sorption cooler to achieve a base temperature of 239 mK.
The deposition chamber was initially evacuated to achieve a base pressure of 5.3 × 10−5 torr by means of a rotary and diffusion pumps.
Then move to the arms and the front of the sofa, each time painting as in the previous step to achieve a base coat of paint.
Achieve a base fitness level.
Similar(56)
Evidence shows that quotas are the best way of achieving a base from which "persistent work" can achieve real advance.
May - if you have been following the guidelines from above you should have already achieved a base tan on you arms and legs.
If you are olive sinned or darker you may now expose yourself in a bathing suit for 1-2 hours at a time - even longer if you are sure you have achieved a base tan.
In a MCM, a weak magnetic interaction is beneficial to achieve a low base temperature.
They were efficiently published - Anna Wintour edited Viva - but they failed; Omni arguably because Guccione and Keeton were stubbornly determined to achieve a circulation base of a million, no matter what.
The evolution of the model parameters is described with suitable equations to achieve a physics based compact electrical aging model.
But Aetna still has far to go to achieve a single data base that would join its own computer systems with those of Prudential and NYLCare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com