Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achievable vision" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing goals or objectives that are realistic and attainable within a certain timeframe or context.
Example: "Our team has developed an achievable vision for the project that aligns with our resources and capabilities."
Alternatives: "realistic goal" or "attainable objective".
Exact(6)
They can achieve this by defining an achievable vision, attracting people to believe in that vision and work towards transforming it into reality (Kao, 1989).
The most important reason for our merger, however, is to communicate a strong, positive and achievable vision for the lives of people with learning disabilities in our communities.
A lot of good ideas that, in Ms. Quinn's case, add up to an achievable vision, and one we would be glad to see come to pass.
The best leaders craft an achievable vision for their company.
A leader's job is to align the organization around a clear and achievable vision.
"The recommendations of the Group will be important inputs to the post-2015 deband and our efforts to shape an ambitious yet achievable vision.
Similar(54)
In society, there seems to be an increasing conviction of achievable zero vision regarding risks and diseases.
Even though smart manufacturing derives from the convergence of new technologies and ultimately makes the vision achievable, technology is still only an enabler.
Grizzlies never left, wolves have been reintroduced, and there is already enough protected land to make the vision achievable.
In doing so, I invite attention both to the role of community in the potential planning process and to community as a vision achievable through cultural planning.
Objectives, environmental or otherwise, are often set on the basis of what is technically achievable, but that limits vision to what is feasible now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com