Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achievable orders" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing orders or tasks that can realistically be accomplished or fulfilled.
Example: "The team set a goal to focus on achievable orders to ensure they meet their deadlines without overwhelming themselves."
Alternatives: "realistic orders" or "feasible orders".
Exact(2)
Furthermore, SUCS can achieve the maximum achievable orders of accuracy and hence be more compact than OUCS.
Furthermore, OUCS are not the most optimal since orders of accuracy of OUCS are at least one order lower than the maximum achievable orders.
Similar(58)
In Corollary 1, we propose the conditions on tmin so that the space diversity order d R is not smaller than the maximum achievable diversity order.
The asymptotic expressions for OP and SER in high SNR regime are then derived in order to gain insight into the system performance, and the achievable diversity order and array gain of the relaying system are also presented.
In order to gain some useful insights into the system performance, we proceed to analyze the achievable diversity order.
In this article, we propose and demonstrate a twisted light laser with achievable high-order OAM modes, OAM reconfigurability and wavelength tunability.
Here, we propose and experimentally demonstrate an OAM reconfigurable and wavelength tunable twisted light laser with achievable high-order OAM modes on a hybrid free-space and fiber platform.
To meet the increasing demand on a diverse of OAM-enabled applications with variable OAM values and wavelengths, robust twisted light laser with achievable high-order OAM modes, OAM reconfigurability and wavelength tunability is highly desired.
We denote the maximum achievable diversity order by dmax.
To verify the achievable diversity order, consider the following cases.
Different criteria for relay selection are investigated with their achievable diversity order in [16].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com